مناجات.

مناجات

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

وحدی فی ظلمت لیلی

فی وحشت دربی

همی یثقلونی

ذنبی یوئلمنی

 

 

تنها و بی کس در ظلمت و تاریکی خودم

ودر دلتنگیهای راه بی پایانم گام برمی دارم

خطاهایم بر دوشم سنگینی میکند

وگناهانم مرا ازار می دهد

 

وحدی ادعوک و ارجو

من ذنبی اشکو

مالی سواک

 انا فی حماک

 

 

تنها و بی کس

بر درگاهت تضرع و زاری می کنم و امیدوارم

از گناهانم شاکیم

و غیر تو کسی ندارم

به درگاهت امدم

 

 فارحم عبدا نجاک

یا الله یاالله

انت ارجا

منک الهودا

یا الله یاالله

 

بنده ای که عاشقانه تو را می خواند ببخش

یا الله یا الله

که امیدوارست که هدایتش کنی

یا الله یا الله

 

 

ربنا هداک

مازلت اسیر

وعلی العصیان

ما عدت قدیر فانر دروبی

فغفر ذنوبی

فانا الفقیر

 

 

پروردگارا هدایتم کن

در بند واسیر تن هستم

و توانایی غلبه بر عصیان ونافرمانی ام را ندارم

راهم را با نور رحمتت روشن گردان

و مرا ببخش که نیازمند تو هستم

 

 

قد عاد القلب

فدربی یسیر

فرحا مشتاق

لله یطیر

و رجوه رضاک یوم لقاک

انت القدیر

 

 

قالب و جانم می خواهد به راهت بازگردد

و روحم می خواهد با اشتیاق به سویت پر گشاید

و تنها ارزویش  کسب رضایت تو

در روزی که در درگاهت حاضر می شویم (روز قیامت )

که قادر وتوانایی 

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

دعا کنید.

Make A Prayer 

دعا کنید

 سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

 

O people

ای مردم

 

In a hut made of tin and clay

در یک کلبه ی کوچک و گلی

 

A small boy dreams away

پسر بچه ای آرزو می کند که

 

Of clean water and a meal a day

آب صاف و غذای روزانه داشته باشد

 

And not to fear mines as he plays each day

و هر روز بدون ترس از پا گذاشتن روی مین ها بازی کند

 

O people

ای مردم

 

Somewhere dark and out of the way

در جایی تاریک و دور افتاده

 

Aids has found yet another prey

ایدز طعمه ی دیگرش را یافته است


To save his life he just couldn’t pay

و او برای نجات زندگی اش پولی ندارد که بپردازد


Tell me what we’re going to do

به من بگو چکار خواهیم کرد؟

 

For our brothers in Durban

برای برادرانمان در دوربان


For our sisters in Darfur

برای خواهرانمان در دارفور

 

Show me what we’re going to do

به من نشان بده که ما چکار خواهیم کرد؟

 

Are we just going to sit there?

یا اینکه ما فقط خواهیم نشست


Nice and cosy on our armchairs

(آن هم ) بر روی صندلی های گرم و نرم خود


Will we not even make a prayer?

حتی یک دعا هم نمی کنیم؟

 

You might ask yourself

ممکن است از خودت بپرسی

 

Why should I help these people?

چرا باید به باید به این مردم کمک کنم ؟

 

They’ll tell you why

آن ها دلیلش را به تو خواهند گفت

 

We’re not so different from you

ما با شما فرقی نداریم

 

We have dreams just like you

ما هم مثل شما آرزوهایی داریم

 

But they were buried with the
bodies of our loved ones

اما آرزوهایمان با پیکر کسانی که دوستشان

داشتیم دفن شد

 

O people

ای مردم

 

 

Are we deaf, dumb, and blind?

آیا ما ناشنوا،لال و نابینا شده ایم؟

 

What is going through our minds?

در ذهنمان چه می گذرد؟


Don’t we care for the rest of mankind?

آیا ما غصه ی انسان های دیگر را در دل نداریم؟

 

O people

ای مردم

 

We claim to love peace and justice

ما ادعا می کنیم که عاشق صلح و عدالت هستیم

 

Why do we preach what we don’t practice?

چرا چیزی را می گوییم که به آن عمل نمی کنیم

 


Let’s help them out of this darkness

بیایید به آن ها کمک کنیم تا از این تاریکی ها خارج شوند

 

Tell me what we’re going to do

به من بگو چکار خواهیم کرد؟


For our brothers in Ethiopia

برای برادرانمان در اتیوپی

 

For our sisters in Rwanda

برای خواهرانمان در رواندا

 

Show me what we’re going to do

به من نشان بده که ما چکار خواهیم کرد

 

Are we just going to sit there?

یا اینکه ما فقط خواهیم نشست؟


Nice and cosy on our armchairs

(آن هم ) بر روی صندلی های گرم و نرم خود


Will we not even make a prayer?

حتی یک دعا هم نمی کنیم؟

 

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

امت من.

My ummah 

امت من

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان 

 

Aynal ummah?

امت(اسلام) کجاست؟

 

Rabbana unsurna

خدایا کمکمان کن

 

Qawwina wahhidna

ما را قوی و متحد گردان

Ilayka iltaja’na

تنها پناهمان تو هستی

 

My ummah, my ummah

امتم  امتم

 

He will say Rasulullah on that day

(این کلمات) را پیامبر در آن روز (قیامت) خواهدگفت

Even though we’ve strayed from him and his way

حتی اگر از او و راهش دور شده باشیم

 

 

My brothers, my sisters, in Islam

برادران و خواهران مسلمان من

 

Let’s struggle, work, and pray

بیایید مبارزه،تلاش و دعا کنیم

 

If we are to Bring back the glory of his way

اگر ما خواهان بازگرداندن شکوه به راهش(پیامبر) هستیم

 

CHORUS:
گروه کر:

 

Ya Allah ya rabbal ‘alamin

ای الله ای پرودگار جهانیان

 

Ya rahmanu ya rahim

ای رحمان و رحیم

 

Ya rabbi

ای پروردگارم

 

Let the Ummah rise again

به امت توفیق بده تا دوباره برخیزد

 

Let us see daylight again

به ما توفیق بده تا دوباره روشنایی روز را ببینیم

Once again

یکبار دیکر

 

Let’s become whole again

بیایید دوباره دور هم جمع شویم

 

Proud again

بار دیگر افتخار ورزیم

 

 

’Cause I swear with firm belief in our hearts

قسم می خورم که با ایمان راسخ در قلبهایمان

We can bring back the glory of our past

ما می توانیم به شکوه گذشته بازگردیم

 

My ummah, my ummah

امتم  امتم

 

He will say Rasulullah on that day

(این کلمات) را پیامبر در آن روز (قیامت) خواهدگفت

 

Even though we’ve strayed from him and his way

حتی اگر از او و راهش دور شده باشیم


Look at where we were And look at where we are

ببین کجا بودیم وکجا هستیم؟!


And tell me

و به من بگو

 

Is this how he’d want it to be?
آیا این چیزیست که او می خواست باشیم؟

 

Oh no! Let us bring back our glory

آه نه! بیایید شکوه خود را بازیابیم

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

مادر.

مادر

 

 سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

گریه کردم مثل ابرا بی تو مادر


شد دل من جای غصه ها بی تو مادر


رسول خدا گفت بهشت زیر پای توست


بخواب مادر


برای همیشه قلبم فقط جای توست


بخواب مادر


رفتی و من تنها ماندم


با غصه و غم ها ماندم


گر که تو رتو را آزردم من


ما در حلالم کن


بعد از تو من بی پناهم


ای که بودی تکیه گاهم


خیز و بنگر اشک و آهم


مادر حلالم کن

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

آزاد.

Free

آزاد 

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

 

What goes through your mind

در ذهنت چه فکری می گذرد؟

 

As you sit there looking at me

وقتی آنجا می نشینی و مرا نگاه می کنی

 

Well I can tell from your looks

خب من می توانم از روی نگاهت بگویم

 

That you think I’m so oppressed

تو فکر می کنی که من اسیرم

 

 

But I don’t need for you to liberate me

اما من نیازی ندارم که تو مرا آزاد کنی

 

My head is not bare

سرم برهنه نیست

 

And you can’t see my covered hair

و تو نمی توانی موهایی را که پوشانده ام ببینی

 

So you sit there and you stare

خب آنجا می نشینی و به من خیره می شوی

 

And you judge me with your glare

و با نگاه خیره ات در موردم قضاوت می کنی

 

You’re sure I’m in despair

یقین داری که من ناامیدم

 

But are you not aware

اما تو نی دانی

 

Under this scarf that I wear

زیر این روسری که می پوشم

 

I have feelings, and I do care

احساساتی دارم که به آن ها توجه می کنم

 

CHORUS:

گروه کر:

So don’t you see? That I’m truly free

خب نمی بینی که من آزادم

 

This piece of scarf on me

این روسری روی سرم را

 

I wear so proudly

بسیار با افتخار می پوشم

 

To preserve my dignity... My modesty,My integrity

تا شان مرا،حیای مرا و کمال مرا حفظ کند

 

So don’t judge me

پس این گونه در موردم قضاوت نکن

 

Open your eyes and see...

چشمانت را باز کن و ببین

 

“Why can’t you just accept me?” she says

او میگوید:چرا نمی توانی مرا قبول کنی؟

 

“Why can’t I just be me?” she says

او می گوید:چرا نمی توانم خودم باشم؟

 

Time and time again You speak of democracy

بارها در مورد دموکراسی ادعا می کنی

 

Yet you rob me of my liberty

در حالی که تو آزادی مرا غارت می کنی


All I want is equality

تنها چیزی که می خواهم برابریست

 

Why can’t you just let me be free?

چرا اجازه نمی دهی که آزاد باشم؟

 

For you I sing this song

برای تو این ترانه را سرودم

 

وبلاگ فارسی سامی یوسف

 

My sister, may you always be strong

خواهرم سعی کن همیشه قوی باشی

 

From you I’ve learnt so much

از تو چیزهای زیادی آموختم

 

How you suffer so much

با اینکه رنج زیادی می کشی

 

Yet you forgive those who laugh at you

ولی آن هایی را که به تو می خندند را میبخشی

 

You walk with no fear

بدون هیچ ترسی می گذری

 

Through the insults you hear

از میان توهین هایی که می شنوی

 

Your wish so sincere

خواست تو چنان خالصانه است که

 

That they’d understand you

بالاخره آن ها تو را درک خواهند کرد

 

But before you walk away This time you turn and say:

اما این بار قبل از اینکه (از میان توهین ها) عبورکنی برگرد و بگو

 

But don’t you see? That I’m truly free

آیا نمی بینید که من واقعا آزادم

 

This piece of scarf on me I wear so proudly

این روسری روی سرم را بسیار با افتخار می پوشم

 

To preserve my dignity, My modesty,My integrity

تا شان مرا،حیای مرا و کمال مرا حفظ کند

 

So let me be

پس به من اجازه بدهید که اینگونه باشم

 

She says with a smile I’m the one who’s free

او با لبخندی می گوید:من یکی از آن هایی هستم که آزادند

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

محمد.

Muhammad

محمد

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

 

Every day I see the same headlines

من هر روز تیترهای تکراری را می بینم


Crimes committed in the name of the divine

به نام اسلام جنایت می کنند


People committing atrocities in his name

مردم به نام  او  ظلم می کنند


They murder and kidnap with no shame

انها بدون هیچ شرمندگی ای کشتار و آدم دزدی انجام می دهند


But did he teach hatred, violence, or bloodshed? No... Oh No

اما آیا او به ما دشمنی ، خشونت یا خنروزی آموخته است . خیر اوه خیر

 

He taught us about human brotherhood

او به ما اموخت که همه انسانها با یکدیگر برادرند


And against prejudice he firmly stood

 و او در مقابل تبعیض سرسختانه می ایستاد

 

 He loved children, their hands he’d hold

او بچه ها را دوست داشت و آنها در آغوش می گرفت  


And taught his followers to respect the old

او همچنین به پیروان خود آموخت که به بزرگتر خود احترام بگذارید

 
So would he allow the murder of an innocent child? Oh No...

و آیا او اجازه کشتن کودکان بیگناه را داده است ؟ اوه نه

 

CHORUS:

همخوانی


Muhammad ya rasulallah

محمد (ص) ای فرستاده خدا


Muhammad ya habiballah

محمد(ص) ای محبوب خدا


Muhammad ya khalilallah

محمد(ص)  ای دوست خدا

Muhammad

Muhammad ya rasulallah

محمد (ص) ای فرستاده خدا


Muhammad ya shafi’allah

محمد (ص) ای شفاعت کننده


Muhammad ya bashirallah

محمد (ص) ای مژده دهنده خدا


Ya rasulallah

ای رسول خدا

 

Muhammad the light of my eyes

محمد ( ص ) ای روشنایی چشمان من


About you they spread many lies

درباره تو خیلی دروغها گفته شده است


If only they came to realize

اگر آنها فقط تو را درک می کردند


Bloodshed you despise

تو از خونریزی متنفر هستی

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

حسبی ربی.

حسبي ربي

هر چه خدا بخواهد

 

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان


انگليسي :

 

O Allah the almighty


خداوند قادرمطلق است


Protect me and guide me


خدايا من را راهنمايي کن و از من محافظت بفرما

To your love and mercy


با بخشندگي و عشق خودت

Ya Allah don't deprive me


خدايا من را از لطف خودت محروم مکن

From beholding your beauty


من را از نگاه زيبايت محروم مکن


O my Lord accept thies plea


اي ارباب و والاي من تقاضاي من را بپذير

 

حسبي ربي جل الله


هر چه خداوند بخواهد همان است


مافي قلبي غير الله


در قلب من غير از خدا کس ديگري وجود ندارد

 

 

هندي :

 

Wo tanha kaun hai


چه کسي تنها شخصي است که هميشه جاي اول را دارد


Badshah wo kaun hai
چه کسي پادشاه است


Meherba wo kaun hai


چه کسي بخشاينده است

 

Kya unchi shan hai


چه کسي بيشترين شخصي است که شايان ستايش است و خيرخواه مي باشد


Uskey sab nishan hai

و هر چه شما در اين دنيا مي بينيد نشانه هايي از اوست


Sab dilon ki jan hai

او عشق تمام روحهاي جهان مي باشد

   

 

تركي :

 

Affeder gunahi

او بخشاينده تمام گناهان است


Alemin padisahi


او پادشاه دنيا است


Yureklerin penahi


او پناه تمام قلبها است

  

Isit Allah derdimi, bu ahlarimi

خداوند  تمام غصه ها و آه کشيدن هاي من را مي شنود


Rahmeyle, bagisla gunahlarimi


و با بخشايندگي تمام گناهانم را مي بخشد

Hayreyle hem aksam hem sabahlarimi


و باعث قداست تمام روزها و شبهاي من مي شود

 

 

عربي :

 

يا رب العالمين


اي خداي تمام آدميان


صلي على طه الامين
بر اهل طه صلوات و امين بفرست


في كل وقت و حين


اکنون و در تمام ساعات

  

املاء قلبي باليقين


قلب من را سرشار از باور و يقين بگردان


ثبتني على هذا الدين
کاري کن که من تا ابد بر اين دين باقي بمانم


اغفرلي و المسلمين

گناهان من و تمام مسلمانان جهان را ببخش

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

عید مبارک.

Eid Song

عید

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان 

Let us rejoice indeed

بیائید شادی کنیم  


For this is the day of Eid

بخاطر اینکه امروز عید است

 

CHORUS:
La ilaha illallahMuhammad rasulallah
La ilaha illallah
Muhammad rasulallahAlayhi salatullah
‘Alayhi salatullah

خدایی جز الله نیست

محمد (ص) فرستاده خدا است

درود و سلام خدا بر او

 

Children are wearing new clothes

کودکان لباسهای نو می پوشند

 


Bright colures fill the streets

رنگهای روشن و درخشان کوچه و خیابان رو پر کرده است


Their faces full of laughter

صورتهایشان پر از خنده است


Their pockets full of sweets

و جیبهایشان پر از شیرینی است

  Let us rejoice indeed
For this is the day of Eid

بیائید شادی کنیم

بخاطر اینکه امروز عید است 

Mosques are full of worshippers

مسجدها پر است از عبادت کنندگان


in rows straight and neat

در صف های صاف و مرتب

 
Their Lord they remember, His name they repeat

خدایشان را یاد می کنند و نامش را تکرار می کنند

Their hands are raised to the sky

دستهایشان رو به آسمان بلند است


They supplicate and plead

آنها مناجات و درخواست می کنند


On this blessed day

در روز خجسته و مبارک


Forgive us they entreat

التماس و درخواست می کنند تا ما را ببخشد


Let us rejoice indeedFor this is the day of Eid

بیائید شادی کنیم

بخاطر اینکه امروز عید است

 CHORUS

People are giving charity

مردم صدقه می دهند


And helping those in need

In giving they’re competing

Today there is no greed

به کسانی که به کمک نیاز دارند کمک می کنند

امروز هیچ حرص و طمعی نیست


Let us rejoice indeedFor this is the day of Eid

بیائید شادی کنیم

بخاطر اینکه امروز عید است

 

Enemies embracing each other
All hatred is buried

کسانی که با هم دشمنی داشتند
یکدیگر را در آغوش می گیرند

همه کینه ها به خاک سپرده می شوند


Everyone is celebrating

همه مشغول جشن گرفتن هستند


Greeting everyone they meet

و هر کسی که ملاقات می کنند تبریک و تهنیت می کنند


Let us rejoice indeed


For this is the day of Eid

بیائید شادی کنیم

بخاطر اینکه امروز عید است

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

سعی کن گریه نکنی.

Try Not To Cry

سعی کن گریه نکنی

 سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

You, you’re not aware

تو -  تو خبر نداری

 

That we’re aware of your despair

که ما از نا امدیت خبر داریم

 

Don’t show your tears to your oppressor

اشکهایت را به ستمگر نشان نده

 

Don’t show your tears

اشکهایت را نشان نده

 

****هم خوانی ****

 

Try not to cry little one

گریه نکن کوچک من

 

You’re not alone

تو تنها نیستی

 

I’ll stand by you

من در کنارت خواهم ایستاد

 

Try not to cry little one

گریه نکن کوچک من

 

My heart is your stone

قلب من سنگ توست

 

I’ll throw with you

که من با تو پرتابش می کنم

 

****Isam ****

 

 

Ayn Jalut where David slew Goliath

و جایی که داوود جالوت را کشت


This very same place that we be at

این سرزمین مانند مکانی است که ما

 

Passing through the sands of times

از شن های زمان گذشتیم


This land’s been the victim of countless crimes

این سرزمین قربانی جنایت های بسیاری است

 

From Crusaders and Mongols

از جنگهای صلیبی تا حمله مغولان

 

to the present aggression

تا تجاوزهای امروز


Then the Franks, now even a crueler oppression

پس بی پرده حرف زن

حالا در آنجا یی که بی رحمانه  ترین ستم ها صورت می گیرد


If these walls could speak,

اگر این دیوارها می توانستند صحبت کنند


Imagine what they would say

تصور کن چه چیزی می گفتند

 

For me in this path that I walk on

برای من در این جاده باریکی که راه می رویم


there's only one way

تنها یک راه وجود دارد


Bullets may kill, bones may break

گلوله ممکن است مرا بکشد ، استخانها ممکن است شکسته شوند


Still I throw stones like David before me and I say

اما هنوز من سنگها را پرتاب می کنم

 

****هم خوانی ****

 

 

Try not to cry little one

گریه نکن کوچک من

 

You’re not alone

تو تنها نیستی

 

I’ll stand by you

من در کنارت خواهم ایستاد

 

Try not to cry little one

گریه نکن کوچک من

 

قلب من سنگ توست

My heart is your stone

 

که من با تو پرتابش می کنم

I’ll throw with you

 

 ----------------

You, you’re not aware

تو ... ، تو خبر نداری نيست

That we’re aware

اما ما حواسمان هست

Of your despair

كه شايد نااميد شوي


Your nightmares will end

كابوسهاي تو به پايان خواهد رسيد

This I promise, I promise

اين را قول مي دهم ، قول مي دهم 

 

****Lenny ****

No llores, no pierdas la fe

گريه نكن ، ايمان خود را از دست نده

La sed la calma el que haze, Agua de la arena

كسي كه آب را از سنگ بيرون مي آورد

Y tu que te levantas con orgullo entre las piedras

همان است كه عطش را فرو مي نشاند
و تو هماني هستي كه باوقار از ميان سنگها بيرون مي آيي

Haz hecho mares de este polvo

در حاليكه اقيانوسي از اين ريزش پديد آوردي

Waqas:

I throw stones at my eyes

من سنگها را به چشمان خودم مي زنم

’cause for way too long they’ve been dry

چون خيلي وقت است كه خشك بوده اند

Plus they see what they shouldn’t from oppressed babies to thighs

بعلاوه اينكه آنها چيزي را كه نبايد ميديدند، ديده اند: طفل‌هاي در هم كوفته شده ...
I throw stones at my tongue

سنگها را به زبانم مي زنم


’cause it should really keep its peace

بخاطر اينكه واقعا آرامش خود را حفظ مي كند


I throw stones at my feet

... سنگها را به پاهايم مي زنم

 ’cause they stray and lead to defeat

چون سرگردان شدند و به شكست رهنمون شدند

A couple of big ones at my heart

... چندتا از بزرگترين سنگها را به قلبم مي زنم

’cause the thing is freezing cold

چون اين شيء از سرما يخ زده است

But my nafs is still alive

ولي نفس من هنوز زنده است

and kicking unstoppable and on a roll

و پشت سر هم و بدون توقف لگد مي زند

I throw bricks at the devil so I’ll be sure to hit him

من ريگها را به شيطان پرتاب مي كنم و مطمئن مي شوم كه برخورد كند (اشاره به حج )
But first at the man in the mirror

ولي قبل از آن به نفسم در آينه

so I can chase out the venom(سپس مي توانم اين زهر را بيرون بياندازم (زهر = اسرائيل

Isam:


Hmm, a little boy shot in the head

هان!، يك تير به سر يك پسر كوچولو خورد

Just another kid sent out to get some bread

كودكي ديگر كه رفت نان تهيه كند

Not the first murder nor the last

نه اولين جنايت است نه آخرين جنايت

Again and again a repetition of the past

دوباره و دوباره تكرار گذشته

Since the very first day same story

از آن اولين روز هم همين بود

Young ones, old ones, some glory

جوانها ، پيرها ، به خود بباليد

How can it be, has the whole world turned blind?

چطور مي تواند اينگونه باشد ، آيا همه جهان كور شده است ؟

Or is it just ’cause it’s only affecting my kind?!

يا فقط نوع من را تحت سيطره قرار داده است ؟!

If these walls could speak,

اگر اين ديوارها مي توانستند صحبت كنند ،

imagine what would they say

تصور كن چه مي گفتند ... ؟!


For me in this path that I walk on

براي من در اين راهي كه مي روم


there’s only one way

فقط يك راه وجود دارد

Bullets may kill, bones may break

تيرها شايد بكشند ، استخوانها شايد بشكنند

Still I throw stones like David before me and I say

ولي من سنگ پرتاب مي كنم ، همچون داوود ... و من لب به سخن مي گشايم.

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

رسول.

 

Ya Rasulallah

رسول الله

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان 

Ya sadiqal aqwal ya Muhammad

یا محمد ای کسی که همه سخنانت صحیح و بدون عیب است

Ya tahiral akhlaq ya Muhammad

یا محمد ای کسی که اخلاق پاک و نیکو داری


Ya hadiyal akwan ya Muhammad

یا محمد ای راهنمای تمام جهانیان


Ya taja ruslillah ya Muhammad

ای کامل کننده پیامبران خدا


Ya khayra khalqillah, ya rasulallah

ای بهترین خلق  خدا  ای فرستاده خدا

 

 

CHORUS:


Ya nabiyyallah, safiyyallah ya Muhammad

ای پیامبر خدا ، ای برگزیده خدا


Ya waliyyallah, hafiyyallah ya Muhammad

ای ولی خدا ،


Ya bashirallah, nadhirallah ya Muhammad

ای بشارت دهنده خدا ، ای هشدار دهنده از سوی خدا


Ya habiballah, shafi’allah ya Muhammad

 ای محبوب خدا ، ای شفاعت دهنده از سوی خدا یا محمد


Ya khayra khalqillah, ya rasulallah

ای بهترین خلق خدا ای رسول الله

 

Ya badrat tamam

ای ماه تمام


Nuradh dhalam

نوری در تاریکی


‘Aliyal maqam

بهترین و عالی ترین درجه

 

Sayyidul kiram
Monqidhal anam

ای سرور همه ی اصیل زاده ها و بخشنده ها

نجات دهنده انسانیت


‘Alaykas salatu wassalam (repeat)

سلام و صلوات خدا بر تو باد

 

CHORUS

Ya nabiyyallah, safiyyallah,
waliyyallah, Muhammad
Ya habiballah, khalilallah, nadhirallah, Muhammad

ای پیامبر خدا ، ای برگزیده خدا

ای ولی خدا ، محمد

ای محبوب خدا ، ای دوست خدا ، ای هشدار دهنده از سوی خدا یا محمد (ص)


Ya khitamal anbiya’i ya rasulallah
Ya imamal atqiya’i ya rasulallah
Ya dawa’a kulli da’i ya rasulallah

ای آخرین پیامبر خدا ، ای فرستاده

ای پیشوای پرهیزگاران ، ای فرستاده خدا

ای درمان هر دردی یا رسول الله

 

Ya rabbal Mustafa
Bi jahil Mustafa

ای پروردگار مصطفی (ص)

به حرمت و شرف مصطفی (ص)

 

 

Ighfiridh dhunub, usturil ‘uyub,
ihdil qulub, likay tatub
Dha’ifi thawab, yamminil kitab,
ab’idil ‘athab, yawmal hisab

گناهان ما را ببخش ، عیب هایمان را بپوشان

قلب هایمان را هدایت کن و بسوی خودت باز گردان

پاداش ما را زیاد کن و نامه اعمالمان را در دست راست قرار بده

در روز قیامت عذابت را از ما دور بفرما

 

 

Ya rasuli, ya habibi, ya nabiyallah
Ya shafi’i, ya bashiri, ya safiyyallah
Ya rasulallah

ای رسول خدا، ای محبوب خدا، ای پیامبر خدا

ای شفاعت دهنده، ای بشارت دهنده، ای برگزیده خدا

یا رسول الله

 

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

معلم.

المعلم

 

 

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان

 

 

 

We once had a Teacher

زمانی ما آموزگاری داشتیم

 

The Teacher of teachers,
استاد تمامی معلمان

 
He changed the world for the better
او دنیا را به سوی بهتر بودن تغییر دارد


And made us better creatures,

و باعث شد که ما مخلوقات بهتری بشویم


Oh Allah we’ve shamed ourselves
اوه خدایا ما از خودمان خجالت می کشیدیم


We’ve strayed from Al-Mu’allim,
ما از آن معلم غافل شده ایم


Surely we’ve wronged ourselves
بدون شک این خود ما بودیم که گناه انجام می دادیم

 

What will we say in front him?
ما چه چیزی در مقابل او خواهیم گفت

 

 

Oh Mu’allim…

آه ای معلم


He was Muhammad salla Allah alayhi wa sallam,
او محمد بود که درود خداوند بر او و خاندانش باد

 


Muhammad, mercy upon Mankind,
محمد بخششی که شامل تمامی انسانها می شود


Teacher of all Mankind.

استاد تمامی آدمیان

 

أبا القاسم
ای پدر قاسم

 

يا حبيبي يا محمد
ای عشق من ای محمد

 

يا شفيعي يا محمد
ای شفاعت کننده من ای محمد

 

خير خلق الله، محمد

ای خوبی تمامی مخلوقات خداوند ای محمد

 

يا مصطفى يا إمام المرسلين
ای مصطفی ای راهنمای تمامی پیامبران

 

يا مصطفى يا شفيع العالمين

اي مصطفى اي شفاعت كننده تمامي جهان

 

He prayed while others slept
در حالیکه همه به خواب فرو مي رفتند او به مناجات می پرداخت


While other ate he'd fast,
زمانیکه دیگران مشغول خوردن بودند او روزه می گرفت


While they would laugh he wept
هنگامیکه آنها در حال خندیدن بودند او می گریست


Until he breathed his last,
او تا واپسین لحظه زندگیش, تا آخرین نفس


His only wish was for us to be
تنها آرزویش برای ما بود


Among the ones who prosper,
از بین ما آن کسی رستگار می شود


Ya Mu'allim peace be upon you,
که ای محمد در کنار تو به آرامش برسد


Truly you are our Teacher,
به درستی که تو معلم ما هستی

 


Oh Mu'allim...آه ای معلم

 

يا حبيبي.. يا محمد

 ای عشق من ای محمد

 

يا شفيعي.. يا محمد

ای شفاعت کننده من ای محمد

 

يا رسولي.. يا محمد
ای پیامبر من ای محمد

 

يا بشيري.. يا محمد
ای بشارت دهنده من ای محمد

 

يا نذيري.. يا محمد
ای کسیکه گناهانم را به من گوشزد می کنی ای محمد

 

عشق قلبي.. يا محمد
ای عشق قلب من ای محمد

 

نور عيني.. يا محمد
ای روشنایی چشمانم ای محمد

 

He taught us to be just and kind

او به ما آموخت که مهربان و عادل باشیم


And to feed the poor and hungry,
در بخشیدن غذا به مردم فقیر و گرسنه


Help the wayfarer and the orphan child
به تمامی رهگذران بی پناه و بچه های یتیم کمک کنیم


And to not be cruel and miserly,
و ظالم و تنگ نظر و خسیس نباشیم


His speech was soft and gentle,
حرفهای او لطیف و آرامش بخش بود


Like a mother stroking her child,
مانند مادری که بچه هایش را نوازش می کند


His mercy and compassion,
رحمت و شفقت و دلسوزی او


Were most radiant when he smiled

زمانیکه لبخند می زد به بیشترین فروغ  و درخشش خود می رسید

سایت  آپلود عکس رایگان , فضای  رایگان برای آپلود عکس , آپلود عکس با لینک مستقیم , آپلود عکس رایگان